Крос-культурні аспекти міжнародного навчання

Метою даної роботи стало виявлення особливостей спільної роботи шведів і росіян в міжнародній бізнес-школі. В якості методів даного дослідження були обрані включене спостереження в поєднанні з інтерв`ю і контент-аналізом документів. Зупинимося на таких аспектах міжнародного навчання: інтерактивність, порівняльний аналіз російського і шведського стилів викладання, ставлення до часу і контрактом, відносини всередині бізнес-школи.

1. Інтерактивне навчання передбачає інтенсивну взаємодію викладача і учня. Відповідальність за навчання викладач ділить з учнями за допомогою включення їх в дискусії, виступи, роботи з інформацією, що надходить.

2. Ми провели порівняльний аналіз стилю викладання шведів і росіян (на основі висловлювань учасників і аналізу програм курсів). Основні тенденції в викладанні російських лекторів: академічність, узагальненість матеріалу, великий обсяг курсів, складність викладу, орієнтація на передачу інформації, прагнення навчити, переконати, традиційність. Основні тенденції в викладанні західних лекторів: використання практичних прикладів, конкретність матеріалу, розбиття матеріалу на модулі, наочність викладу, орієнтація на взаємодію з учнями, методи командної роботи. Незалежно від культурної складової найбільш ефективний стиль викладання володіє такими характеристиками, як професіоналізм, поєднання теорії та практики, використання реальних фактів, хороша організація матеріалу, повагу до слухачів, академічність. Хотілося б відзначити шведську установку супервизоров по відношенню до своїх підопічних: "Я доступний. Якщо учню потрібна моя консультація, то він мене знайде". Російські супервізори ставляться до цього дещо інакше: "Я за нього відповідаю. Куди ж він пропав?"




3. У шведській школі бізнесу поряд з методом командної роботи введено такий спосіб оцінки успішності, коли кожен учасник команди отримує той же бал, що і вся команда. У відповідність з нашим дослідженням, командна оцінка свідчить не стільки про вміння і здатності вирішувати проблеми, скільки про вміння організувати спільний пошук вирішення, правильно розподілити ролі, координувати процес. Цей спосіб оцінки викликає суперечки серед учнів. На наш погляд, це пов`язано з тим, що досвід навчання в школі і у вищому навчальному закладі формує уявлення, що оцінюється індивідуальна робота, а тут акцент зміщений на групову роботу.

4. Контракт - це документ, в якому обумовлюються умови взаємодії сторін. У поданні шведів підписання контракту дає обом сторонам певні гарантії. У поданні російських підписання контракту - це ще тільки початок переговорів про його виконанні. У повсякденній роботі росіян схильні діяти спонтанно і орієнтуватися на взаємодію з ближнім, а шведи - слідувати інструкціям.

Як шведи ставляться до своїх російських колег (з точки зору російських): з недовірою, що проявляється в посиленому контролі (докладне пояснення кожного доручення, докладні звіти) - поблажливо, поводяться з позиції вчителів, припускаючи свою велику компетентність в умінні вести роботу (письмові і усні рекомендації) - вважають їх (не завжди) недостатньо організованими (самі починають займатися організацією повсякденної роботи) - визнають серед них професіоналів-вважають їх працьовитими, витривалими і виконавчими (залишають п росьби і доручення на вихідні).

Як російські ставляться до своїх шведським колегам: з легкою іронією (дають їм імена або прізвиська між собою) - намагаються уникати додаткових робочих контактів- захищають від деяких реалій- відчувають невдоволення як реакцію на "поблажливість" шведів.

Результати даного дослідження можуть виявитися корисними для формування крос-культурного тренінгу, наприклад, для виїжджаючих за кордон вчитися або працювати росіян.

Первицький А.А.



Увага, тільки СЬОГОДНІ!

ІНШЕ

Увага, тільки СЬОГОДНІ!
» » Крос-культурні аспекти міжнародного навчання