Культура психометрической адаптації

За словами класиків, "в 60 70-х роках адаптація тестів в нашій країні розумілася спрощено, її нерідко зводили до переведення тієї чи іншої зарубіжної методики, в кращому випадку обмежуючись побудовою нормативного розподілу вибіркових показників" [Бурлачук Л.Ф., морозів с. м., 1998]. Здавалося б, зараз, через кілька десятиліть, настільки примітивний підхід повинен бути повністю викорінено. Тим більше що сучасне програмне забезпечення дозволяє легко і швидко аналізувати результати досліджень, залишаючи більше часу на їх оцінку. Однак в реальності все трохи інакше.

Проаналізувавши ряд популярних адаптованих методик, ми прийшли до висновку, що далеко не всі з них відповідають сучасним психометрическим вимогам [Сілін п.п., молотків І.В., 1999]. До їх числа відносяться опитувальник спа (адаптація а.к.осніцкого) і методика діагностики соціального інтелекту Гілфорда-Саллівен (адаптація гп "Іматон"). Заявлену факторну структуру, а також показники валідності і надійності цих методик слід вважати неемпіричних. На практиці це означає, що вся їх адаптація полягала в перекладі на російську мову.

Варто зазначити, що сенс нашої діяльності полягає аж ніяк не в науковому моралізуванні. Можливо, прийшов той час, коли було б непогано приступити до абстрагування алгоритму адаптації, початківця складатися в рамках свого досвіду роботи, замість того, щоб слідувати шаблонами сучасної "неемпіричних науки". До теперішнього моменту нам вдалося значно просунутися в розумінні суті адаптації. Матеріалом для цього служив як "негативний аналіз" існуючих методик, так і безпосереднє дослідження самого процесу на прикладі адаптації тесту локусу контролю для початкової школи Стрікленд-Новіцкі [туссин а.м., 1999]. Адаптуючи даний тест на протязі 3 років, ми встигли повною мірою усвідомити всі складнощі цього процесу. На підставі наявного досвіду ми пропонуємо ряд практичних рекомендацій щодо адаптації зарубіжних методик:




* Адаптація вербальних тестів вимагає децентрірованного перекладу [Кемпбелл р., 1980];

* Факторная структура адаптованого опитувальника не повинна копіюватися з закордонного тесту-підставою для цього служать неминучі відмінності в фільтрах колективного свідомого;

* Необхідне чітке позиціонування авторської парадигми серед інших підходів і цього інструменту - серед подібних йому. Недотримання цієї вимоги може призвести до слабкої методологічної позицією, а значить, і зниженням якості адаптації;

* Необхідно грамотно підбирати формат, кількість та загальну змістовну лінію завдань, виходячи з особливостей вимірюваного конструкту і фокуса придатності майбутнього інструменту.

СІЛІН П.П., туссин А.М.



Увага, тільки СЬОГОДНІ!

ІНШЕ

Конструктная валідність роко фото

Конструктная валідність роко

З метою конструктной валидизации розроблений варіант РОКО був застосований в двох емпіричних дослідженнях. Перше з них…

Соціальна адаптація фото

Соціальна адаптація

Взаємодія особистості або соціальної групи з соціальним середовищем, в ході якого узгоджуються вимоги й очікування…

Адаптація фото

Адаптація

1.Процесс. Структурно-функціональне пристосування організму в цілому або окремих його систем до навколишніх умов.…

Увага, тільки СЬОГОДНІ!
» » Культура психометрической адаптації